Shepard’s pie stammar i den brittiska traditionen av olika sorters köttpajer, denna tradition går åtminstone tillbaka till medeltiden och omnämns till exempel i Piers Plowman (skriven ca 1360-87) av William Langland (ca 1332 –1386) och andra engelska dikter från 1300-talet
Jag kallar detta bars, men då syftar jag snarare på de bars man ibland pratar om i engelska, som är efterrätter (inte nyttiga "fröbars" som vi i Sverige äter till mellanmål)
Där förlorade maträtten slutligt sina prickar och ringar och kom där och då att införlivas i engelskan som "smorgasbord", idag synonymt med bufféservering och ingen minns längre att det en gång var en svensk förrätt
I Aftonbladet fanns det för några år sedan en artikel där man berättade att forskarna på Sheffield Hallam universitet i engelska Yorkshire plockade rabarber som man ugnsbakade i ca 20 minuter i förhoppning att hjälpa patienter med blodcancer/leukemi
Jackfrukt ska ligga i saltlag eller brine på engelska vilket det står på burken, se upp så det inte är sockerlag i burken för det finns också med då är det mer lämpligt till efterrätter
För er som har svårt med engelskan har ni ingredienserna nedan. Som jag skrivit tidigare kommer jag ha ett gästinlägg en gång i månaden på Denna månad bjuder jag på saftiga Citron & pistage proteinmuffins med citronfrosting
Jag hade tänkt läsa den på engelska, men det tog så lång tid att jag var tvungen att gå över till svenska när jag inte fick låna om den fler gånger på biblioteket
De kunde ingen engelska över huvud taget, och hade inga menyer. Den allra bästa restaurangen vi åt på under vår resa hette Il Corso, och låg i "vår" lilla bergsby Roccatederighi
Förmiddagen bjöd på shopping i stan, hittade ett par jeans, en T-Shirt och en bok, ”förr eller senare exploderar jag” som går på bio nu, fast på engelska
Stannar man på lite mindre "hål i väggen" matställen är det inte alltid menyn är på engelska som på bilden nedan när jag tror att jag beställer in en omelett med korv och potatis